خانه

نامه ها

نامه - 29
و من كتاب له ع إ لي اءَهْلِ الْبَصْرَهِ : وَ قَدْ كانَ مِنِ انْتِشارِ حَبْلِكُمْ وَ شِقاقِكُمْ ما لَمْ تَغْبَوْا عَنْهُ ، فَعَفَوْتُ عَنْ مُجْرِمِكُمْ ، وَ رَفَعْتُ السَّيْفَ عَنْ مُدْبِرِكُمْ ، وَ قَبِلْتُ مِنْ مُقْبِلِكُمْ ، فَإِنْ خَطَتْ بِكُمُ الْاءُمُورُ الْمُرْدِيَهُ ، وَ سَفَهُ الْآراءِ الْجائِرَهِ إِلي مُنابَذَتِي وَ خِلافِي فَها اءَنَا ذا قَدْ قَرَّبْتُ جِيَادِي وَ رَحَلُتْ رِكَابِي . وَ لَئِنْ اءَلْجَأْتُمُونِي إِلَي الْمَسِيرِ إِلَيْكُمْ لَاءُوقِعَنَّ بِكُمْ وَقْعَهً لاَ يَكُونُ يَوْمُ الْجَمَلِ إِلَيْهَا إِلا كَلَعْقَهِ لاَعِقٍ ، مَعَ اءَنِّي عَارِفٌ لِذِي الطَّاعَهِ مِنْكُمْ فَضْلَهُ ، وَلِذِي النَّصِيحَهِ حَقَّهُ ، غَيْرُ مُتَجَاوِزٍ مُتَّهَما إِلَي بَرِيِّ وَ لاَ نَاكِثا إِلَي وَفِيِّ . ﴿١﴾
شما خود مي دانيد كه چسان رشته فرمانبرداري را گسستيد و قدم در راه جدايي و دشمني نهاديد . من گناهكارتان را عفو كردم و از گريختگانتان شمشير برداشتم و آنان را كه به ما روي آوردند ، پذيرفتم . حال اگر اعمال مرگ آور و آراء سفيهانه دور از صوابتان ، شما را وادارد كه پيمان بشكنيد و به خلاف من برخيزيد ، بدانيد ، كه من مهياي پيكارم و اسبان خود را پيش آورده ام و بر اشتران خويش پالان نهاده ام . اگر ناچارم سازيد كه بر شما بتازم ، آنچنان جنگي آغاز مي كنم كه نبرد جمل در برابر آن حقير نمايد . با اينهمه ، ارج فرمانبرداريتان را مي شناسم و حق نيكخواهانتان را ادا مي كنم و بيگناه را به جاي گناهكار نمي گيرم و وفاكننده به عهد و بيعت را به جاي پيمان شكنان مؤ اخذه نمي كنم . ﴿١﴾
 
00:00
تکرار:
چند آيه:
سرعت:
زوم:
تنظیمات